Cituation du mois de juillet 2017 (Cituation #12) :

« I get woken up in the middle of the night all the time. Some crisis somewhere in the world, some situation somewhere in the Situation Room…

– Well, that’s better than a dump truck. »

Réplique des personnages Frank Underwood et Thomas Yates dans la série House Of Cards, saison 3, épisode 36.

Dans la traduction française, le terme situation n’apparait pas :

« Je suis tout le temps réveillé au milieu de la nuit. Une crise quelque part dans le monde, un problème en salle de crise…

– C’est mieux que les éboueurs. »

Attardons nous un peu sur ce sens particulier dans la langue anglais du terme situation… En anglais effectivement, situation peut vouloir dire problème, crise : un sens que le terme en français ne porte pas…

Effectivement une situation peut être un moment de tension lorsqu’on ne sait pas comment la gérer (quelles sont les actions à effectuer dans ces circonstances ?…). C’est ainsi qu’une salle de crise s’appelle en anglais situation room. La plus célèbre étant celle de la Maison Blanche que J. F. Kennedy a créé après l’échec du débarquement américain à Cuba en 1961. L’objectif était de centraliser en temps réel toutes les informations provenant des différents canaux de communication dans un lieu unique : un grand collecteur d’informations sur lequel on peut s’appuyer pour prendre la meilleure décision…

« La salle de permanence de l’Agence européenne de gestion de la coopération opérationnelle des frontières n’est pas destinée à gérer les crises en direct mais plutôt à permettre d’avoir en permanence, un aperçu de ce qui se passe sur le terrain. C’est plutôt un « Centre de situation » qu’une « Salle de crise ». Aux murs, des cartes sur écran permettant d’avoir de façon lumineuse et illustrée une vue de la situation. »

Article En direct de la situation Room de Frontex, sur le site https://www.bruxelles2.eu

Il y aurait effectivement plusieurs types de Situation Room, selon qu’il y a réellement une crise sur laquelle il est urgent d’agir, ou si l’objectif est simplement de surveiller ou de superviser un dispositif (centre de contrôle). Sur ce point, la langue française est moins ambigüe avec le terme salle de crise.

Cette connotation négative dans la langue anglaise du terme situation est intéressante à creuser car elle révèle qu’une situation devient importante (et donc digne d’être désignée par des mots) lorsqu’on ne sait pas la traiter et qu’elle est donc un problème… On ne s’attarde pas sur les choses qui vont bien et pour lesquels notre savoir est efficace et éprouvé (les situations connues avec des actions connues…), sauf pour des questions d’apprentissage, mais lorsqu’on doit faire face à des situations inédites, alors la tension monte et peut mener  à la crise…

« Owen, we have a situation here ! »

Réplique du personnage Barry dans le film Jurassic World, réalisé par Colin Trevorrow, en 2015.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>